Fake Quijote

I can’t remember how this even came about. Russian flag? Bannon? Trump?  All I know is that I owe Cervantes an apology; maybe for the second time because of this 11/28/13 post as well.

click on image to enlarge

click on image to enlarge

Paper 53, Imported photo of a drawing whose origin I know nothing about, so I have the bird toting it.

Son of a…

Something interesting happened last weekend while visiting friends. I saw a carving I had made nearly a quarter of a century ago, called Maryam’s monk, that prompted me to look at time – not only in terms of chronology but also as Kairos, which roughly corresponds to the difference between a minute and a moment.

Entranced as I was, I felt like never before the significance of a quote from Cervantes that I included in a recent post. Cada uno es hijo de sus obras. Roughly translated, Each of us is the son (or daughter) of his (or her) works. (Read how this was uttered by Sancho Panza in Don Quijote, Part 1, Chapter 47). Looking at the carving, which I’m now calling Maryam’s Monk (see photo below), I suddenly recalled in that moment how it was made and who I’d become since.

It's Kairos Time

It’s Kairos Time

To be continued.

Maryam’s Monk

Maryam's Monk

Maryam’s Monk

(Find him here too – under Wood!)

Practical Hermeneutics, Living Context, and the Deep End

I’m still thinking about Between, mirrors, and inter-independent subjectivity in relation to interpreting and understanding texts of all sorts, tangible and intangible. Weren’t you just asking about that?  We so underestimate sense making and, consequently, settle for less and less.  I’m thinking political discourse, marketing, educational psychology, etc.. We’re told we’ll go off the deep end if we unglue ourselves from the loyalty wall and approach sense making eclectically, pragmatically, and collaboratively.  Soon each of us will be hopping around and around in a private, one-legged sack race, taking personal responsibility for one one-hundredth of his or her cognitive capital and sacrificing the rest to what, an antiquated but persistent hermeneutical habit?

But wait! “Cada uno es hijo de sus obras.” Aha! Cervantes had Sancho Panza himself say this in Part I, Chapter 47 of Don Quijote de la Mancha.  Who better than Sancho to balance things off, turn things up-side-down and inside-out?  Roughly translated, We are the children of our works. Oh, the offsprings?  Never mind.

deep ends

 

Sack race rules.